msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vimeography\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 20:21-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 20:24-0600\n"
"Last-Translator: jelena kovacevic <jecajeca260@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <support@vimeography.com>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: lib/addons.php:118
msgid ""
"The Vimeography theme you are trying to use is not installed or activated."
msgstr ""
"El tema de Vimeography que está intentando utilizar no está instalado o "
"activado."

#: lib/admin/actions.php:27
#, php-format
msgid ""
"Vimeography requires WordPress 3.3 or higher. Please upgrade WordPress and "
"try again. <a href=\"%s\">Back to WordPress admin</a>"
msgstr ""
"Vimeography requiere WordPress 3.3 o superior. Por favor actualice WordPress "
"y vuelva a intentarlo. <a href=\"%s\">Volver a la admin de WordPress</a>"

#: lib/admin/actions.php:69
#, php-format
msgid ""
"<strong>Notice:</strong> Vimeography found a problem with the way your "
"Vimeography Activation Keys were saved. To resolve this error, please visit "
"the <a href=\"%s\" title=\"Vimeography Manage Activations Page\">Vimeography "
"Manage Activations page</a> and re-enter your activation keys that you "
"received via email while purchasing your Vimeography products."
msgstr ""

#: lib/admin/actions.php:71
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: lib/admin/actions.php:98
#, php-format
msgid ""
"<strong>Hey!</strong> It looks like there is an update ready for Vimeography "
"Pro. Make sure you've entered your <a href=\"%s\" title=\"Vimeography Manage "
"Activations Page\">activation key</a>, then head on over to the <a href=\"%s"
"\" title=\"Plugins Page\">Plugins page</a> to get the latest compatible "
"version."
msgstr ""

#: lib/admin/menu.php:23
msgid "Edit Galleries"
msgstr "Modificar Galerias"

#: lib/admin/menu.php:24
msgid "New Gallery"
msgstr "Nueva Galería"

#: lib/admin/menu.php:25
msgid "Manage Activations"
msgstr "Administrar Activaciones"

#: lib/admin/menu.php:27
msgid "Vimeography Themes"
msgstr "Temas de Vimeography "

#: lib/admin/menu.php:29
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: lib/admin/menu.php:41
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Usted no tiene suficientes permisos para acceder a esta página."

#: lib/admin/menu.php:136
#, php-format
msgid "The admin template for \"%s\" cannot be found."
msgstr "La plantilla de administración para \"%s\" no puede ser encontrada."

#: lib/admin/plugins.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:63
msgid "Gallery created."
msgstr "Galería creada."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:64
msgid "Well, that was easy."
msgstr "Bueno, eso fue fácil."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:82
msgid "So fresh."
msgstr "Tan reciente."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:83
msgid "Your videos have been refreshed."
msgstr "Sus videos han sido actualizado."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:100
msgid "Theme settings cleared."
msgstr "Ajustes de temas borrados."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:101
msgid "Your gallery appearance has been reset."
msgstr "Su galería de apariencia se ha restablecido."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:120
msgid ""
"One of your active theme settings does not specify the type of setting it is."
msgstr "No se ha especificado uno de los valores de ajuste del tema activo."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:147
#, php-format
msgid "The \"%s\" setting type does not exist or is improperly structured."
msgstr ""
"El tipo de ajuste \"%s\" no existe o se ha estructurado de forma incorrecta."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:216
msgid "Uh oh."
msgstr "Uh oh."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:217
msgid "That gallery no longer exists. It's gone. Kaput!"
msgstr "Esa galería ya no existe. Se ha ido. ¡Kaput!"

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:275
msgid "Your theme could not be updated."
msgstr "Su tema no pudo actualizarse."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:284 lib/admin/view/gallery/edit.php:487
msgid "Theme updated."
msgstr "Tema actualizado."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:285
#, php-format
msgid "You are now using the \"%s\" theme."
msgstr "Usted está utilizando el  tema \"%s\"."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:290 lib/admin/view/gallery/edit.php:366
msgid "Ruh roh."
msgstr "Ruh roh."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:350
msgid "Your settings could not be updated."
msgstr "Sus ajustes no se podrían actualizar."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:360
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:361
msgid "Nice work. You are pretty good at this."
msgstr "Buen trabajo. Usted es muy bueno en esto."

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:472
msgid "Vimeography could not create the customizations directory."
msgstr "Vimeography no pudo recuperar el video destacado:"

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:479 lib/admin/view/gallery/list.php:189
msgid "There was an error writing your file. Please try again!"
msgstr ""

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:488
msgid "I didn't know that you were such a great designer!"
msgstr "¡No sabía que era un gran diseñador!"

#: lib/admin/view/gallery/edit.php:493
msgid "Oh no!"
msgstr "¡Oh no!"

#: lib/admin/view/gallery/list.php:134
msgid "Make sure to give your new gallery a name!"
msgstr ""

#: lib/admin/view/gallery/list.php:150 lib/admin/view/gallery/list.php:168
msgid "Your gallery could not be duplicated."
msgstr "Su galería no puede ser duplicada."

#: lib/admin/view/gallery/list.php:200
msgid "Gallery duplicated."
msgstr "Galería duplicada."

#: lib/admin/view/gallery/list.php:201
msgid "You now have a clone of your own."
msgstr "Ahora tiene un clon de usted."

#: lib/admin/view/gallery/list.php:206 lib/admin/view/gallery/list.php:247
msgid "Ruh Roh."
msgstr "Ruh Roh."

#: lib/admin/view/gallery/list.php:227
msgid "Your gallery could not be deleted."
msgstr "Su galería no pudo ser eliminada."

#: lib/admin/view/gallery/list.php:240
msgid "Gallery deleted."
msgstr "Galería eliminada."

#: lib/admin/view/gallery/list.php:241
msgid "See you later, sucker."
msgstr "Nos vemos más tarde, mamón."

#: lib/admin/view/gallery/new.php:57
msgid "Heads up!"
msgstr "¡Atención!"

#: lib/admin/view/gallery/new.php:83
msgid "Make sure you fill out both of the fields below!"
msgstr "¡Asegúrese de llenar los dos campos de abajo!"

#: lib/admin/view/gallery/new.php:105 lib/admin/view/gallery/new.php:121
msgid ""
"We couldn't create a new gallery. Try upgrading or reinstalling the "
"Vimeography plugin."
msgstr ""
"No hemos podido crear una nueva galería. Intente actualizar o volver a "
"instalar el plugin de Vimeography."

#: lib/admin/view/gallery/new.php:166
msgid ""
"Looks like you don't have the permission to subscribe to this collection."
msgstr "Parece que usted no tiene permiso para suscribirse a esta colección."

#: lib/admin/view/gallery/new.php:171
msgid "The resource that was entered is currently unsupported."
msgstr "El recurso que se ha introducido no tiene soporte actualmente."

#: lib/admin/view/vimeography/pro.php:88
msgid "Poof!"
msgstr "¡Poof!"

#: lib/admin/view/vimeography/pro.php:89
msgid "Your Vimeo access token has been removed."
msgstr "Su token de acceso a Vimeo ha sido eliminado."

#: lib/admin/view/vimeography/pro.php:99
msgid "Whoops!"
msgstr "¡Whoops!"

#: lib/admin/view/vimeography/pro.php:100
msgid "Don't forget to enter your Vimeo OAuth 2 access token!"
msgstr "¡No olvide entrar su  token de acceso de Vimeo OAuth 2!"

#: lib/admin/view/vimeography/pro.php:112
msgid "Woah!"
msgstr "¡Woah!"

#: lib/admin/view/vimeography/pro.php:113
msgid ""
"Looks like the Vimeo API is having some issues right now. Try this again in "
"a little bit."
msgstr ""
"Parece que la API de Vimeo está teniendo algunos problemas en estos "
"momentos. Inténtelo más tarde."

#: lib/admin/view/vimeography/pro.php:123
msgid "Yeah!"
msgstr "¡Yeah!"

#: lib/admin/view/vimeography/pro.php:125
#, php-format
msgid "Success! Your Vimeo access token for %s has been added and saved."
msgstr "¡Éxito! Su token de acceso de Vimeo para %s se ha agregado y guardado."

#: lib/admin/view/vimeography/pro.php:133
msgid ""
"Your Vimeo access token didn't validate. Try again, and double check that "
"you are entering the correct token."
msgstr ""
"Su token de acceso de Vimeo no es válido. Inténtelo de nuevo y vuelva a "
"comprobar que usted está entrando el token correcto."

#: lib/admin/view/vimeography/pro.php:138
msgid "how the heck did you score a 404?"
msgstr "¿Cómo llegó al 404?"

#: lib/admin/view/vimeography/pro.php:143
msgid "Unknown response status from the Vimeo API: "
msgstr "Estado de respuesta desconocido de la API de Vimeo:"

#: lib/admin/view/vimeography/pro.php:151
msgid "Dangit."
msgstr "Dangit:"

#: lib/core.php:133
#, php-format
msgid "Endpoint %s is not valid."
msgstr "Endpoint %s no es válido."

#: lib/core.php:182
msgid "a bad request made was made. "
msgstr "se hizo un mala petición."

#: lib/core.php:187
msgid ""
"an invalid token was used for the API request. Try removing your Vimeo token "
"on the Vimeography Pro page and following the steps again to create a Vimeo "
"app."
msgstr ""
"un token no válido fue utilizado para la petición de la API. Intente quitar "
"el token de Vimeo en la página de Vimeography Pro y siga los pasos de nuevo "
"para crear una aplicación de Vimeo."

#: lib/core.php:192
msgid "the plugin could not retrieve data from the Vimeo API! "
msgstr "¡el plugin no pudo recuperar los datos de la API de Vimeo!"

#: lib/core.php:197
msgid ""
"looks like Vimeo is having some API issues. Try reloading, or, check back in "
"a few minutes."
msgstr ""
"parece que Vimeo está teniendo algunos problemas con la API. Intente volver "
"a cargar, o vuelva a intentarlo dentro de unos minutos."

#: lib/core.php:201
#, php-format
msgid "Unknown response status %1$d, %2$s"
msgstr "Estado de respuesta desconocido %1$d, %2$s"

#: lib/core.php:206
msgid "the request to Vimeo failed. "
msgstr ""

#: lib/helpers.php:123
msgid "Vimeography could not retrieve the featured video: "
msgstr "Vimeography no pudo recuperar el video destacado:"

#: lib/renderer.php:80
msgid "You must specify a theme in either the admin panel or the shortcode."
msgstr ""
"Debe especificar un tema, ya sea en el panel de administración o el código "
"corto."

#: lib/renderer.php:105
msgid "This Vimeography gallery does not have a theme assigned to it."
msgstr "Esta galería de Vimeography no tiene un tema asignado."

#: lib/renderer.php:110
#, php-format
msgid "The \"%s\" theme does not exist or is improperly structured."
msgstr "El \"%s\" tema no existe o se ha estructurado de forma incorrecta."

#: lib/renderer.php:123
#, php-format
msgid "The \"%s\" theme class does not exist or is improperly named."
msgstr ""
"La \"%s\" clase del tema no existe o se ha estructurado de forma incorrecta."

#: lib/shortcode.php:65
msgid "Vimeography Error: "
msgstr "Error de Vimeography:"

#: lib/shortcode.php:133
#, php-format
msgid "a Vimeography gallery with an ID of \"%1$s\" was not found."
msgstr ""

#: lib/shortcode.php:229
msgid "Vimeography error: "
msgstr "Error de Vimeography :"

#: lib/update.php:197
msgid "Activation Key Removed."
msgstr "Clave de Activación Eliminada."

#: lib/update.php:198
msgid "Your activation key has been removed from this site."
msgstr "Su clave de activación se ha eliminado de este sitio."

#: lib/update.php:203
msgid "Hmm."
msgstr ""

#: lib/update.php:204
msgid "Your activation key was not removed from this site."
msgstr "Su clave de activación se ha eliminado de este sitio."

#: lib/update.php:332
#, php-format
msgid ""
"Hey! Don't forget to <a title=\"Activate my Vimeography Addon\" href="
"\"%1$sadmin.php?page=vimeography-manage-activations\">enter your activation "
"key</a> to receive the latest updates for the %2$s plugin."
msgstr ""
"¡Hey! No se olvide de <a title=\"Activar mi Producto de Vimeography\" href="
"\"%1$sadmin.php?page=vimeography-manage-activations\"> introducir su clave "
"de activación</a> para recibir las últimas actualizaciones para el plugin "
"%2$s."

#: uninstall.php:4
msgid "Plugin uninstallation can not be executed in this fashion."
msgstr "El plugin de desinstalación no puede ser ejecutado de esta manera."

#: vimeography-bugsauce/settings.php:6
msgid "Active Thumbnail Border Color"
msgstr "Activar Color del Borde de la Miniatura"

#: vimeography-bugsauce/settings.php:18
msgid "Inactive Thumbnail Border Color"
msgstr "Desactivar el Color del Borde de la Miniatura"

#: vimeography-bugsauce/settings.php:30
msgid "Pager Arrow Color"
msgstr "Color de la Flecha de la Paginación"

#: vimeography-bugsauce/settings.php:43
msgid "Loader Color"
msgstr "Color del Cargador"

#: vimeography-bugsauce/settings.php:56
msgid "Pager Arrow Size"
msgstr "Tamaño de la Flecha de la Paginación"

#: vimeography.php:14
msgid "Vimeography requires the JSON PHP extension."
msgstr "Vimeography requiere la extensión JSON PHP."

#: vimeography.php:185
msgid "That site doesn't look like a valid link to a Vimeo collection."
msgstr "Ese sitio no se ve como un enlace válido a una colección Vimeo."

#~ msgid ""
#~ "Vimeography could not create the cache directory. Please contact your "
#~ "host and request permissions to write to your WordPress installation's wp-"
#~ "content directory. <a href=\"%s\">Back to WordPress admin</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Vimeography no pudo crear el directorio de en caché. Por favor, póngase "
#~ "en contacto con su admin y solicite permisos para escribir en el "
#~ "directorio wp-content de su instalación de WordPress. <a href=\"%s"
#~ "\">Volver a la admin de WordPress</a>"

#~ msgid "The plugin contains no files."
#~ msgstr "El plugin no contiene archivos."

#~ msgid "Error creating Vimeography gallery: "
#~ msgstr "Error al crear la galería de Vimeography:"

#~ msgid "The Vimeography gallery you are trying to load does not exist."
#~ msgstr "La galería de Vimeography que se está intentando cargar no existe."

#~ msgid "304 Not Modified"
#~ msgstr "304 No Modificado"

#~ msgid "Unknown HTTP response code: "
#~ msgstr "Código de respuesta HTTP desconocido:"

#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href="
#~ "\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Un error HTTP inesperado ocurrió durante la petición de la API.</p> <p><a "
#~ "href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;"
#~ "\">Inténtelo de nuevo</a>"

#~ msgid "Yee-haw!"
#~ msgstr "¡Yee-haw!"
